За первые два дня продаж новой книги о Гарри Поттере было раскуплено свыше 2 миллионов экземпляров, включая предзаказы, сообщает
По данным детского издательства Scholastic, за первые два дня продаж в Северной Америке было раскуплено свыше двух миллионов экземпляров новой книги Harry Potter and the Cursed Child — Parts I & II («Гарри Поттер и проклятое дитя — Части I и II»). Восьмая книга Джоан Роулинг о Гарри Поттере была напечатана тиражом 4,5 миллиона экземпляров и поступила в продажу в США и Канаде 31 июля 2016 года.
Книга представляет собой переработку оригинальной истории Джоан Роулинг, Джона Тиффани и Джека Торна в театральную пьесу из двух частей. Сама Роулинг неоднократно заявляла, что не будет писать новых романов о мальчике-волшебнике, и формально новая книга лишь базируется на её сюжете, а в качестве автора пьесы на обложке значится Джек Торн.
Речь в пьесе идёт о событиях, которые произошли спустя 19 лет после действия предыдущей книги «Гарри Поттер и дары смерти», и её главный герой — один из сыновей Гарри по имени Альбус Северус. Премьера спектакля по этому сценарию уже состоялась 30 июля 2016 года в лондонском Palace Theatre.Это первая официальная пьеса о Гарри Поттере, которая поставлена на сцене театра.
Первые семь книг о Гарри Поттере, изданные Scholastic в США за время с 1998 по 2007 годы, были проданы в этой стране общим тиражом свыше 160 миллионов экземпляров. Мировые продажи книг цикла составили более 450 миллионов копий, книги были переведены на 79 языков и вышли более чем в 200 странах. По мотивам всех книг серии было снято 8 полнометражных фильмов, которые также пользовались большим успехом.
Первая партия книг «Гарри Поттер и проклятое дитя» была распродана в Москве менее чем за один день. 200 экземпляров, привезённых в «Московский дом книги» продавались по 1749 рублей, но внушительная цена не смутила поклонников Роулинг.
Российское издание пьесы должно выйти в ноябре текущего года в петербургском издательстве «Азбука-Аттикус» тиражом 150000 экземпляров. В качестве переводчика была приглашена Мария Спивак, что вызвало неудовольствие у части любителей Поттера, которые даже запустили сбор подписей под петицией передать работу другому специалисту.
Дело в том, что первым издателем книг серии в России было издательство «Росмэн», которое использовало переводы других авторов, отличавшиеся как интерпретацией имён героев, так и стилистикой. Перевод Спивак был альтернативным и считался любительским, но с переходом прав на книгу в руки «Азбуки-Аттикус»
(издательство «Махаон») он стал «официальным», что огорчило тех, кто привык к именам в первоначальном варианте перевода и к большей академичности стиля.
Интересно, что пока нет определённости даже с тем, как именно будет называться по-русски эта книга. Сейчас в «Азбуке-Аттикус» название переводят как «Гарри Поттер и окаянное дитя», но не исключают, что оно может измениться.
Источник: Медиастанция